TEYA DORA - DŽANUM (Moje more) Türkçe Çeviri
Kimse istemez, canım
en iyi halimde bile
yaramı sarmak için
kimse istemez, canım
Gece çökerken aynı rüyaya geri dönüyorum.
Önümde duran bir aziz siyah bir bez tutuyor.
Bu ses beni denizden çağırıyor.
Şansım kalmadı, benim için kurtuluş yok.
Kimse bebeğimi istemiyor, kimse acımı istemiyor.
Gözyaşları tarafından taşınmak, benim için teslim olmak.
Kimse bebeğimi istemiyor, kimse acımı istemiyor.
Yastığımda huzurum yok, kötü rüyalar görüyorum.
Geçen yazdan önce değil, dünyanın sonundan önce değil, kaderim lanetlendi.
Bu ruhun evi yok, bu ruhun tonu yok,
kara kum tepeleri denizimi yakıyor.
Kabuslarım, kabuslarım
Kabuslarım, kabuslarım
Kabuslarım, kabuslarım
Kabuslarım, kabuslarım
Geçen yazdan önce değil, dünyanın sonundan önce değil, kaderim lanetlendi.
Kabuslarım, kabuslarım.
kabuslarım.
Kimse istemez, canım
en iyi halimde bile
yaramı sarmak için
kimse istemez, canım
* ekleme: yorumlarda tartışma konusu olduğu için belirtmek isterim ki moje more hem kabuslarım hem denizim anlamına gelmektedir. gri denizi kötü rüyalara benzetip bir kelime oyunu yapılmıştır, şarkının tamamına bakarak kabus kelimesini daha çok uygun gördüm.